マイケルジャクソン無罪 [マイケル語録]
♪『ヒール ンザッ ワー
メイキラッ ベラ プレイス
フォー ユー エンッ フォー ミィィイィイ ンッダッ』
『火のないところに煙は立たない』
を教訓に
アーティストとして精進してもらいたいものです。
とりあえず
もう一度
しっかりと自然な成長(整形)をして頑張ってくださいな。。。
(今回の件には)賛否両論ありますが
マイケルのダンスは素晴しい♪
マイケルジャクソン語録005『ジュノゥバッ』 [マイケル語録]
『ジュノゥバッ』
これはビビりましたね。。。
歌詞カードを見ると
『 You know it 』なんですよね。。。
まぁ『JORDAN(ジョーダン)』と書いて『ヨルダン』と読むに近いものがありますね。。。
バブルス:『ネヴァーランド?何それ?』
マイケル:『ジュノゥバッ!ジュノゥバッ!』
バブルス:『だから知らないって!』
マイケル:『ジュノゥバッ!ジュノゥバッ!』
■マイケル語録005より引用■
マイケルジャクソン語録004『ションモイ』 [マイケル語録]
『ションモイ』
COME ONをマイケルが発音すると
『ションモイ』になります。
ヘイ ボーイズ ションモイ マイ ネヴァーランド☆
■マイケル語録004より引用■
マイケルジャクソン語録003『ンーダッ』 [マイケル語録]
『ンーダッ』
方言ではありません。
『そうなんだ』の『そうな』を省略しただけです。
■マイケル語録003より引用■
マイケルジャクソン語録002『シュクチュク』 [マイケル語録]
『シュクチュク』
別にマイケルが宿直当番になったことが嫌で叫んだわけではありません。
これはマイケルの恋愛感情を抑える為にでたソウルヴォイスなのです。
「バブルスーーーー!シュクチュク・・・」
■マイケル語録002より引用■
マイケルジャクソン語録001『ポーゥッ』 [マイケル語録]
『ポーゥッ』
これは自分の自然な成長(鼻が高くなり、色が白くなること)への叫びです。
■マイケル語録001より引用■